odeon.hu    odeonlloyd.com    puskinteka.blogspot.com
FŐOLDALHÍREKMEGJELENÉSKATALÓGUSBOLTFÓRUM
Eseménynapló Megkérdeztük TV ajánló Trailer MOZITUDOR Lapozó Box-office Link Képregény
UNDERG nyitva Mihály


HÍREK
Cannes - A japán Kore-eda Hirokazu filmje kapta az Arany Pálmát
Cannes - A magyar versenyfilm nyerte a kritikusok különdíját
A Nem vagyok boszorkány nyerte a 25. Titanic Nemzetközi Filmfesztivált
Zenei és magyar vonatkozású filmek a 25. Titanicon
A Tűzgyűrű: Lázadás ledöntötte a Fekete Párducot az észak-amerikai kasszasikerlista éléről
JÁTSZ/MAN
Catwoman
A HONLAP IZÉJE
A honlap romkom-mestere
MEGKÉRDEZTÜK
\"Elég valószínűtlennek tűnt, hogy Hollywood megvenné valamelyik történetemet!\"
MOLY
Kizökkent idő
Megkérdeztük  
"Csodálatosnak tartom a végtelen vágyódást valami után"
2009. április 9. | 01:04

Múlt héten került a mozikba a koreai Kim Ki-duk tizenkettedik játékfilmje, Az íj, mely egy különös szerelem történetét meséli el, egy 60 éves öregember és egy tizenhétéves lány között. A rendezővel a Hollywood Reporter munkatársa, Mark Russell készített rövid interjút.

- A filmjeiben általában nagyon kevés a párbeszéd. A Bad Guy főszereplője egyáltalán nem beszél, a Tavasz, nyár, ősz, tél… és tavasz, valamint a Bin-Jip – Lopakodó lelkek karakterei is csak ritkán szólalnak meg.
- Nagyon sok filmfesztiválon jártam, és rengeteg idegennyelvű film nyerte el a tetszésemet, még akkor is, ha olyan nyelven beszéltek benne, amit én nem értettem. Ebből megértettem, hogy a magyarázó dialógus nem is annyira fontos a történetmeséléshez. De a filmjeim karakterei nem némák. Egyszerűen csak nem hisznek a verbális kommunikációban, vagy esetleg megbántották őket, ezért hanyagolják a beszédet. Néha ki is húzok mondatokat, hogy hangsúlyozzam a látvány szerepét a filmben. Másfelől azért is használok kevés dialógust, mert félek, hogy egy pontatlan fordítás tönkreteszi a munkámat. Gyakran megkérdezem egyébként a nézőket előadás után, hogy vajon hiányoltak-e mondatokat, amikkel könnyebben megértethették volna a filmet, de úgy tűnik, mindannyian értelmezni tudják, még úgy is, hogy nincs benne sok párbeszéd. Azt gondolom, a sírás és a nevetés a legtökéletesebb dialógus. Ezzel együtt persze szeretnék majd egy olyan filmet forgatni, ami tele van párbeszéddel. Minél tovább érsz, annál kevésbé hiszel a kimondott szó erejében. A beszéd a legkényelmesebb dolog, amit az emberek tehetnek. Én inkább az emberi viselkedést és természetet szeretném megmutatni, a beszéd helyett. Azt hiszem, a tettek sokkal hatásosabban tudják közölni az üzenetemet. A cselekedeteinkben nincs hazugság. Őszinték, függetlenül attól, hogy azok jók-e vagy rosszak.
- Korai munkái sokkoló, explicit jelenteket is tartalmaztak, de a Tavasz… sokakat meglepett higgadtabb, visszafogottabb hangvételével. Milyen fajta film Az íj?
- Egy öregember önző szerelmének bemutatásával azon szerettem volna elgondolkodni, hogy vajon minden véget ér-e, ha az ember megöregszik. Számtalan dolgot feladunk, csak azért, mert azt gondoljuk, már túl öregek vagyunk hozzá, én viszont meg akartam mutatni, hogy egy ember halála pillanatáig csodálatos tud maradni, ahogy az öregember is az marad, a lány iránt táplált önző, mégis heves szenvedélye segítségével. Szerelme a lány iránt nem csupán egyszerű testi vágy – szerelme azt jelzi, az öreg milyen értékesnek gondolja életét egészen halála pillanatáig. Én csodálatosnak tartom a végtelen vágyódást valami után. Különösen, ha a vágyódás egy másik ember után történik.
- A Tavasz… a valaha készült legsikeresebb koreai film nyugaton (8 millió dollár bevételt hozott), de hazájában alig 50 ezer dollárt ért el. Hogy gondolja, Koreában szeretik a műveit?
- Eddig 11 filmem készült el, de otthon nem látták őket olyan sokan, leszámítva a Bad Guy-t. És a Bad Guy is csak azért vonzott annyi nézőt, mert a főszereplő színész akkoriban egy nagyon népszerű televíziós műsorban szerepelt. Azt hiszem, a külföldi közönség jobban szereti a filmjeimet, így egyrészről természetes is, hogy filmjeimet elsősorban a külföldieknek szánom, az otthoni bemutatót pedig egyfajta szívességnek, azoknak a rajongóknak, akik kitartottak munkáim mellett.
Nem a rengeteg pénz reményében készítem a filmjeimet, így nem értem, miért kellene hatalmas költségeket fordítanunk a reklámra. Remélem, idővel egyre többen fogják értékelni a filmjeimet Dél-Koreában is. De ismétlem, egyáltalán nem neheztelek a hazai mozibajáró közönségre, mivel pontosan tudom, miért nem nézik meg a filmjeimet. Ennek számtalan oka van, ami közül az egyik az, hogy általában nem szeretnek olyan filmet nézni, ami a valóság és a fantázia határán játszódik. Legtöbbjük olyan művet nézne, ahol minden úgy történik, akár az életben. De az én filmjeim általában nem a valóságot ábrázolják. Az én karaktereim a fantázián keresztül találják meg boldogulásukat, és így győzik le a fájdalmat is életükben. Azt akarom, hogy a közönségem a munkáim által pszichológiailag boldog legyen, de azt hiszem, ez más, mint amit a koreai közönség szeretne.
- Kevesebb, mint három hét alatt forgatta le Az íjat. Mi a gyors munkamódszer titka?
- Ami a technikai aspektust, vagy a kameramunkát illeti, azt hiszem, még mindig amatőr személetem van, de én az őszinte képeket szeretem, és nem vagyok jó abban, ha egy jelenetet különleges kameramozgással vagy világítással kell visszaadni. Nincs tehetségem ahhoz, hogy fényűző, pazar kiállítású jelenteket rendezzek, vagy hogy a színészek játéka miatt aggódjak. Csak a legalapvetőbb funkcióit tudom használni a kamerának és a hangrendszernek. Mikor előkészítek egy produkciót, megpróbálom a rendelkezésemre álló költségvetés keretei közé helyezni. Az egyetlen dolog, amire készítés közben koncentrálok, az az, hogy hogyan lehetne igazán megvalósítani a film témáját. Előfordul, hogy a technikai személyzet ezt nem szereti, és problémák is felmerülhetnek, de általában megértenek. Ugyanakkor a jeleneteket szeretem kronologikusan felvenni, abban a sorrendben, ahogy azok a filmben is szerepelnek. Ha például elkezd esni, megváltoztatom a forgatókönyvet, hogy a jelenet is esőben játszódjon, és folytatom a forgatást.



További ajánlatunk
"Elég valószínűtlennek tűnt, hogy Hollywood megvenné valamelyik történetemet!"
2012. december 28. | 16:12

December 20-tól játsszák a magyar mozik a Pi élete című filmet. A The Times a film alapjául szolgáló regény írójával, Yann Martellel beszélgetett. A sikerkönyv írója elmeséli, hogyan lett regényéből az év egyik legjobb filmje úgy, hogy senki sem tett volna nagy téteket annak elkészülésére.
"Ez a legrémisztőbb svéd termék az ABBA óta"
2010. július 19. | 16:07

Július 8-án került a magyar mozikba A tetovált lány című film, amely Stieg Larsson Milennium-trilógiájának első kötetéből készült. Svédorszégban időközben elkészült a másik két kötet filmváltozata is, amerikában pedig már a remake-et tervezik. A rednezővel, a dán Niels Arden Oprevvel az RTÉ Ten munkatársa, Harry Guerin beszélgetett.
"Egyből a gyerekkori emlékeim jutottak eszembe"
2009. július 18. | 15:07

Július 2-án mutatták be a magyar mozik a svéd Tomas Alfredson Engedj be! című filmjét, melyet a magyra közönség már láthatot a tavalyi Titanic filmfesztiválon, és mely elkészülte óta több mint félszáz díjat nyert, szerte a világon. Az eredeti könyvből, John Ajvide Lindqvist nemsokára magyarul is olvasható regényéből hamarosan amerikai feldolgozás is készül, melyet a Cloverfield rendezője, Matt Reeves jegyez majd. A svéd direktorral az IFC.com munkatársa, Aaron Hillis készített interjút.
"A történetet a mélyben élők nézőpontjából meséljük el, nem a csúcson elhelyezkedőkéből"
2009. április 21. | 22:04

Április 9-tól látható a magyar mozikban Matteo Garrone számtalan díjat nyert filmje, a Gomorra. A Roberto Saviano azonos című, és nálunk is megjelent könyve alapján készült film a nápolyi alvilág bugyraiba vezet minket,nyers és kíméletlen hitelességgel. A rendezővel az Ioncinema munkatársa, Benjamin Crossley-Marra készített interjút tavaly októberben a New York-i Filmfesztiválon, a film amerikai bemutatója alkalmából.
"Aloysius nővér nem a papokkal harcol, hanem a jövővel"
2009. április 9. | 01:04

Március 19-én mutatták be a magyra mozik a Kétely című filmet, melyet idén 5 Oscar-díjra jelöltek, a négy színészi kategória mellett a legjobb adaptált forgatókönyvért is. John Patrick Shanley saját korábbi színdarabjából írta a forgatókönyvet, és rendezte meg a filmet - Shanley egyébként utoljára 1990-ben rendezett filmet, a Joe és a vulkánt. Az író-rendezővel az IFC.com munkatársa, Stephen Saito készített rövid interjút.
  archívum
A titokzatos szerető


Pompeji


A plebejus herceg


Műkincsvadászok


Maisie tudja




SZAVAZÁS
A legjobb film Oscarjára jelölt, és a magyar mozikban bemutatott hét film közül melyiknek adtad volna a díjat?
Amerikai mesterlövész
Birdman avagy (A mellőzés meglepő ereje)
A Grand Budapest Hotel
Kódjátszma
A mindenség elmélete
Sráckor
Whiplash
ARCHÍVUM


Kiemelt támogatónk a Nemzeti Kulturális Alapprogram

Partnereink